Keine exakte Übersetzung gefunden für مكان الإقامة المؤقت

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مكان الإقامة المؤقت

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • III - home transfer or provisional accommodation compatible with proper protection;
    ثالثا - النقل إلى المنزل أو إلى مكان إقامة مؤقت يسهل توفير الحماية المناسبة له؛
  • The proposal would require that the new Secretary-General be accommodated in temporary quarters during the renovation period.
    وسيتطلب تنفيذ الاقتراح أن يقيم الأمين العام الجديد في مكان إقامة مؤقت أثناء عملية التجديد.
  • This is intended to be a temporary accommodation pending the construction of a longer term facility at another building on the Basra Palace island.
    ومن المعتزم أن يكون هذا مكان إقامة مؤقتة في انتظار إقامة مرفق أطول أمدا في بناية أخرى في مجمع قصر البصرة.
  • More than 10 million people affected by the earthquakes were provided with temporary accommodation within three months of the disaster.
    وقد حصل ما يزيد على 10 ملايين شخص متأثر بالزلازل على مكان إقامة مؤقت في غضون الأشهر الثلاثة التي تلت وقوع الكارثة.
  • The amount of $202,500 under section 1 relates to a one-time requirement for the provision of temporary accommodation for the incoming Secretary-General and his/ her family.
    ويتصل المبلغ 500 202 دولار في إطار الباب 1، باحتياج لازم لمرة واحدة من أجل توفير مكان إقامة مؤقت للأمين العام الجديد وأسرته.
  • Apart from assuring the right to live in a temporary place of residence and receive other assistance, the basic obligation of the State is to assist FDPs/IDPs in returning to their habitual place of residence.
    وبالإضافة إلى ضمان الحق في العيش في مكان إقامة مؤقت والحصول على مساعدات أخرى، يتمثل التزام الدول الأساسي في مساعدة الأشخاص المشردين قسراً/الأشخاص المشردين داخلياً على العودة إلى مكان إقامتهم المعتاد.
  • It is further envisaged that the current security coverage at the residence would be maintained during the construction period to prevent unauthorized entry or security threat to the facility, and, in addition, security measures would be put in place at the temporary accommodation of the Secretary-General.
    ومن المتوخى كذلك الإبقاء على التغطية الأمنية الحالية بمقر الإقامة أثناء فترة البناء من أجل منع الدخول غير المصرح به أو التهديد الأمني للمبنى، وبالإضافة إلى ذلك، ستتخذ تدابير أمنية في مكان الإقامة المؤقت للأمين العام.
  • (4) Details of the individuals to whom the application relates (nationality, occupation, place of residence or temporary residence, and, for juridical persons, name and location);
    (4) تفاصيل عن الأفراد الذين لهم علاقة بالطلب (الجنسية والمهنة ومكان الإقامة أو الإقامة المؤقتة والأشخاص الاعتباريين والاسم والموقع)؛
  • The Advisory Committee notes from paragraphs 17 and 18 of the report that the estimated amount of $202,500 under section 1 relates to a one-time requirement for the provision of temporary accommodation for the incoming Secretary-General and his family and the one-time requirement of $4,287,900 under section 32 would provide for the proposed renovation and security upgrade of the residence.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين 17 و 18 من التقرير أن المبلغ التقديري بقيمة 500 202 دولار تحت الباب 1 يتصل باحتياج لازم لمرة واحدة من أجل توفير مكان إقامة مؤقت للأمين العام العتيد وأسرته وأن المبلغ 900 287 4 دولار اللازم لمرة واحدة تحت الباب 32 يغطي تكاليف أعمال التجديد والتحسين الأمني المقترحة لمقر الإقامة.
  • Based on laws passed on single personal identification number, place of permanent residence and place of temporary residence of BH citizens, published in Official Gazette BiH 32/01, and based on Law on Central Registry and Information Exchange published in the same gazette, rulebooks and instructions in the same field passed during 2003-2004, the Directorate for implementation of CIPS project has organized centralized issuing of forms for and personal ID cards.
    واستنادا إلى القوانين الصادرة بشأن رقم الهوية الشخصي الوحيد ومكان الإقامة الدائم ومكان الإقامة المؤقت لمواطني البوسنة والهرسك، المنشورة في الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك (Official Gazette BiH 32/01)، واستنادا إلى القانون المتعلق بالسجل المركزي وتبادل المعلومات المنشور في الجريدة نفسها، وإلى اللوائح التنظيمية والتعليمات في المجال نفسه الصادرة خلال الفترة 2003-2004، قامت المديرية المسؤولة عن تنفيذ مشروع نظام حماية هوية المواطنين بتنظيم نماذج مركزية لطلبات بطاقات الهوية الشخصية ولإصدار البطاقات.